Fundraising 2007/Video with Jimmy subtitles/Translations/gl
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Translations: ±
1 00:00:05,750 --> 00:00:10,500 Ola! Son Jimmy Wales, o fundador da Wikipedia, a enciclopedia libre. 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Wikipedia depende das xenerosas doazóns de xente de todo o mundo. 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 Xente coma ti. 4 00:00:17,750 --> 00:00:21,750 O proxecto da Wikipedia comezou en 2001, e rapidamente converteuse 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,000 nun dos 10 sitios máis visitados da Internet. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 O inglés é o idioma máis usado na Wikipedia, pero 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 que ocorre cos idiomas dos países en vías de desenvolvemento? 8 00:00:30,500 --> 00:00:34,000 Necesitamos fomentar o crecemento das Wikipedias en idiomas como 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 o hindi, o árabe e o swahili, 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 idiomas cuxos falantes poderán beneficiarse realmente co acceso ao coñecemento libre. 11 00:00:39,500 --> 00:00:44,000 A continuación, algunhas secuencias do documental independente «Truth in Numbers». 12 00:00:46,000 --> 00:00:50,750 Cando un neno recibe unha computadora portátil, ten unha versión estática da Wikipedia 13 00:00:50,750 --> 00:00:54,250 tanto na súa lingua materna, como tamén parte da Wikipedia en inglés. 14 00:00:54,500 --> 00:00:56,250 Así pode tomar parte 15 00:00:56,250 --> 00:00:59,250 nun diálogo crítico con outras persoas sobre as cousas que ocorren no mundo, 16 00:00:59,500 --> 00:01:02,500 e non ten que conformarse con ver as cousas superficialmente... esta é unha grande idea. 17 00:01:02,500 --> 00:01:07,750 Parte da idea detrás da computadora portátil é expor aos nenos a ideas importantes 18 00:01:07,750 --> 00:01:10,000 e Wikipedia é unha desas ideas importantes. 19 00:01:12,250 --> 00:01:17,000 Por suposto, a miña contribución é só un gran de area, pero cada gran axuda. 20 00:01:18,500 --> 00:01:25,000 Así é como escribo na Wikipedia. Si, é moito traballo, pero funciona! 21 00:01:26,000 --> 00:01:33,000 Algún día, poremos a Wikipedia nun disco e levarémola ás escolas, para que a xente poida vela. 22 00:01:34,750 --> 00:01:41,000 De súpeto Wikipedia chegou, e entón, esta suma de todo o coñecemento humano... impresionoume. 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Coñeces a páxina web da Wikipedia? Si, si. 24 00:01:44,500 --> 00:01:48,750 Eu son o fundador da Wikipedia. OK, Ola! Encantado de coñecerche. É un gran sitio... 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 Algunha vez viches...? ...e tamén utilizo frases da Wikipedia para coñecer mozas. 26 00:01:52,500 --> 00:01:56,000 Frases! Da Wikipedia? Si, claro. E funcionouche? 27 00:02:04,500 --> 00:02:09,500 Unha das cousas que fixen é tomar unha copia completa deste sitio web, 28 00:02:09,750 --> 00:02:18,000 que é Wikipedia, e púxena nunha sala de computadoras onde non hai acceso á Internet. 29 00:02:19,750 --> 00:02:25,000 Se houbese máis contido dispoñible en afrikaans, sería realmente útil. 30 00:02:27,000 --> 00:02:30,750 En realidade, é máis importante para os países en desenvolvemento que para os desenvolvidos, 31 00:02:30,751 --> 00:02:33,750 porque hai unha brecha entrambos, e esta brecha é só o coñecemento. 32 00:02:33,750 --> 00:02:37,500 Non é o diñeiro, nin a política, nin o poder, nin calquera outra cousa, é o coñecemento. 33 00:02:37,550 --> 00:02:42,500 Se temos o coñecemento, e sabemos como empregalo, poderemos encher esa brecha 34 00:02:43,000 --> 00:02:45,500 e poderemos esperar un futuro mellor. 35 00:02:48,000 --> 00:02:52,500 Wikipedia xa cambiou o mundo, e co teu continuo apoio 36 00:02:52,500 --> 00:02:55,500 non hai palabras para dicir todo o que podemos chegar a facer polas persoas de todo o mundo. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Imaxina un mundo onde cada persoa do planeta 38 00:02:59,001 --> 00:03:04,250 ten acceso gratuíto á suma de todo o coñecemento humano. 39 00:03:06,750 --> 00:03:11,402 Para doar, por favor visita donate.wikimedia.org