Thank you for your help with board election translations edit

 
For your help with board election translations.

Hi! As member of this year's board election committe I would like to give you this barnstar for your help with the translations of the board election pages into Azeri. It was very much appreciated! Jon Harald Søby 13:49, 1 September 2011 (UTC)Reply

Thank you for your attention. --Ebrahimi-amir 05:01, 2 September 2011 (UTC)Reply

Əmir elə yox, şərhlər şəklində yaz lehinə lazım deyil, bir də bunu ingilis dilinə tərcümə edən ola bilər? --N KOziTalk 07:15, 9 September 2011 (UTC)Reply

Nə iradı var ki. Yanı biz bu durumdan narazıyıq, buda səslər. Fik etmirəm problemi ola. Hörmətlə --Ebrahimi-amir 07:21, 9 September 2011 (UTC)Reply

Bura bax. --N KOziTalk 07:26, 9 September 2011 (UTC)Reply

Burda əsas sənin fikrindi. Verilən səs yox. --N KOziTalk 07:27, 9 September 2011 (UTC)Reply

Lehinə şablonu gərəksizdir. --N KOziTalk 10:14, 9 September 2011 (UTC)Reply

İngiliscə olsa yaxşı olar. Səsvermə deyil axı ki, dəstək şablonu işlədəsən. --N KOziTalk 10:33, 9 September 2011 (UTC)Reply
İngiliscə tərcümə bacaranınız var? Orartu bilir deyəsən. Başqa bilən yoxdur? --N KOziTalk 11:26, 9 September 2011 (UTC)Reply
Əmir o gərək burda tırcümə eləsin Azvikidə yox, ingiliscələrin əvvəlində ingililiscə tərcümə yazmaq lazımdır. --N KOziTalk 13:37, 9 September 2011 (UTC)Reply
Əmir bu səhifədə düzəliş etdim. Görüntü indi daha yaxşı olar. --N KOziTalk 06:30, 17 September 2011 (UTC)Reply

Voting in the 2011-2 steward elections edit

Hello. Just wanted to let you know that voting doesn't begin until September 15th, 2011. Thanks for your understanding, Ajraddatz (Talk) 17:41, 12 September 2011 (UTC)Reply

Thanks!--Ebrahimi-amir 17:43, 12 September 2011 (UTC)Reply

Fundraising 2011/az edit

Salam. Bu siyahıda istifadəçi adınız olduğu üçün bu ismarıcı Sizə göndərirəm. Xahiş edirəm ki, Fundraising 2011/Translation layihəsinin tərcümə olunmasında öz köməkliyinizi əsirgəməyin. Ən son vəziyyətlə bu səhifədə tanış ola bilərsiniz. Dərin hörmətlə, --►Safir yüzüklü Ceklimesaj 12:20, 4 October 2011 (UTC)Reply

Salamlar bəy. Bir az tərcümə etdim, vaxtım olanda yenədə yardım edərəm. Sizin çəkdiyiniz zəhmətlərdəndə təşəkkür edirəm. Hörmətlə --Ebrahimi-amir 05:30, 5 October 2011 (UTC)Reply

Replied edit

Hi. I've replied on my talk page. Please, visit "User_talk:Teles#Please_help.21".” Teles (T @ L C S) 21:48, 15 February 2012 (UTC)Reply

Requests for comment/User:Sortilegus@az.wikipedia edit

Salam Əmir. Bu barədə nə fikiləşirsən? --N KOziTalk 10:34, 18 February 2012 (UTC)Reply

Salamlar bəy. Mənim zehnimə bir şey gəlmir. Nə etməliydik etdik ancaq alınmadı. Düzün istəsəniz mən böyük bir anlaşılmaz görürəm Azvikidə. Bu anlaşılmazlığı aradan qaldırmaq zaman tələb edir. Çox uzun bir zaman. Şayəd bunu əldə edə bilməyək ancaq bacardığımızı etməliyik. İndi Azvikinin Ana səhifəsində bircə kəlimədə ərəb əlifbasinda bir şey yoxdur. Bu durumda biz "bir viki iki əlifba" olmağın necə iddia edə bilərik? mən bimirəm. Necə iddia etmək olar bu viki Quzey-Güneyi bir yerə yığmağa qadırdır mən bilmirəm. Təkcə bunu bilirəm ki məsələ mənim düşündüyümdən daha mürəkkəbdir. Hər seri bəhs mətrəh olanda cəbhə yaranır və hansısa cəbhə yaranma məsələnin həlli üçün böyük problem olur. Bu mənim düşüncəmdir, Sizin düşüncənizə öyrənmək mənim üçün maraqlıdır. --Ebrahimi-amir (talk) 08:30, 19 February 2012 (UTC)Reply
Mənə belə gəlir ki, bu səhifəni bağlamaq lazımdır, o artıq aktuallığını itirib, burda heç kim heç nə yazmayacaq. Bu səhifəyə bax, orada bu cür şikayətlərin həyata keçirilmə mexanizminə aid yeni təkliflər var. Sözün düzü Azviki indiki kimi qalacaq çox güman. Hər-halda nəyinsə dəyişəcəyinə gümanım yoxdur. --N KOziTalk 07:14, 20 February 2012 (UTC)Reply

Translation request edit

Hello, I understand you speak The South Azerbaijani language. . I was wondering if you can translate "Village in China", "Commune in Morocco", and "village in Indonesia". It is for updating Wikidata. Thanks in advance. --Artix Kreiger (Message Wall) 04:42, 11 March 2018 (UTC)Reply