Wikimedia Blog/Drafts/Translation sprint

Translation sprint in Sweden

edit
 
How the heck should we translate that?

There are many things we can work on in order to make Wikimedia projects as easy as possible to understand and use. One important thing is that the messages that the user receives from the software is in their own language. It should be possible to use and contribute to all Wikimedia projects even if you don’t know English properly.

With this in mind Wikimedia Sverige on the 24th of October organized a translation sprint focusing on the MediaWiki messages that were still waiting to be translated on Translatewiki.net. We decided to work specifically on the ones that are being used on a Wikimedia projects that were left untranslated. These messages were the tricky and really long ones, i.e. the ones that the regular translators for different reasons had struggled with and left untouched.

In total we were seven people that gathered in Wikimedia Sverige’s office in Stockholm. Working together made it possible to solve some of the remaining messages as we could discuss the meaning of the words as well as keep the spirit up in great company. As a lot of the messages are very technical we also strongly recommend having at least one developer present who can explain which the technical terms are as this helps greatly with the translations. We were lucky to have with us some language and technical expertise as otherwise translating for example “Bread crumb separator” into correct Swedish would had been really difficult!

We had some coffee, cake and sandwiches which helped to keep the blood sugar up and we worked for 4.5 hours (an hour more than planned!). During this time we pushed the number of untranslated texts down from 708 to 270, a decrease with 438 messages or nearly 62 percent. On top of that we also translated 105 messages from MediaWiki extensions that are not used by the Wikimedia Foundation projects but on other wikis. Our stated goal[1] of 400 messages was therefore greatly exceeded and we strongly recommend other chapters to organize similar events!

Kind regards,

John Andersson
Project Manager
Wikimedia Sverige

Översättningssprint i Sverige

edit

Det finns många saker som behöver göras för att Wikimedias projekt skall vara så enkla som möjligt att förstå. En viktig aspekt är att se till så att de meddelanden som användaren får från mjukvaran är på det egna språket. Det bör vara möjligt att använda och bidra till ett Wikimedia-projekt utan att behöva kunna engelska.

Med detta i åtanke anordnade Wikimedia Sverige den 24 oktober ett översättningssprint som fokuserade på MediaWiki-meddelanden som fortfarande var oöversatta på Translatewiki.net. Vi beslöt oss för att främst fokusera på de meddelanden som används på Wikimedia-projekten och som ännu var oöversatta. De meddelanden som ännu var oöversatta var de som var extra långa eller särskilt kluriga, det vill säga de meddelanden som de som vanligtvis bidrar på Translatewiki.net haft problem med och lämnat orörda tillsvidare.

Totalt var det sju personer som samlats på Wikimedia Sveriges kontor i Stockholm. Att arbeta tillsammans gjorde det möjligt att lösa en del av de återstående meddelandena då vi kunde diskutera ordens betydelse och formuleringar och hålla uppe humöret då vi kunde dela på bördan. Då en stor del av meddelandena är av teknisk natur rekommenderar vi att ni försöker få med åtminstone en utvecklare som kan förklara de tekniska termerna då det verkligen underlättar översättningarna. Vi hade tur och hade skickliga översättare och teknisk expertis vilket gjorde det möjligt att översätta exempelvis “Bread crumb separator” till korrekt och förståelig svenska vilket annars hade varit väldigt svårt.

Vi hade kaffe, kaka och mackor för att hålla blodsockret uppe och arbetade konstant i 4,5 timme (en timme mer än planerat!). Under den tiden tryckte vi ned antalet oöversatta meddelanden från 708 till 270, en minskning med 438 meddelanden, eller nära 62 procent. Därtill översatte vi 105 meddelanden från MediaWiki-tillägg som inte används på Wikimedia Foundations projekt, men på andra wikis. Vårt uttalade mål[2] om att minska antalet med 400 meddelanden nåddes därför med råge och vi vill rekommendera andra chapters att anordna liknande evenemang!

Med vänliga hälsningar,

John Andersson
Projektledare
Wikimedia Sverige

Notes

edit
  1. Hint: do state the goals in advance!
  2. Tips: sätt tydliga mål i förväg!

Notes

edit