Wikeys/Traduction/Espagnol/Sujets
Retour sur la page projet de la traduction en espagnol.
Veuillez remplacer la traduction anglaise par la traduction espagnole dans le tableau ci dessous.
Page | Texte en français | Traduction | Español |
---|---|---|---|
1 | Sujet d'entrainement | Training topic | Tema de prueba |
Jouez sans la jauge d’édition. | Play without the edition gauge. | Se juega sin Marcador de Ediciones | |
2 | Sujet Scientifique | Scientific topic | Tema Científico |
Les erreurs font perdre 2 points. | Errors make you lose 2 points. | Cada Error resta 2 puntos. | |
3 | Sujet rapide | Quick topic | Tema rápido |
Jouez sur un plateau de 3 cases par 3 cases. | Play on a 3 square by 3 square board. | Se juega en un tablero de 3 por 3. | |
4 | Sujet polémique | Controversial topic | Tema controvertido |
Marquez 5 points à la fin de la partie. | Add 5 points at the end of the match. | Agrega 5 puntos al finalizar la partida. | |
5 | Sujet d’actualité | Current topic | Tema de actualidad |
Il n’y a pas d’ordre de tour. Passer son tour fait monter la jauge d’édition de 1. | No turn order is applied. Whenever you pass your turn, the edition gauge goes up by 1. | Los turnos no siguen ningún orden. Cada que se pasa el turno, el Medidor de Ediciones avanza una casilla. | |
6 | Sujet politique | Political topic | Tema político |
Les points de vue sans paire font perdre 2 points. | Unbalanced points of view make you lose 2 points. | Los Puntos de vista desbalanceados restan 2 puntos. | |
7 | Sujet niche | Niche topic | Tema peculiar |
Les joueurs et joueuses jouent avec une carte en main de moins. | All players hold 1 fewer card in their hands. | Cada persona tendrá una carta menos en su mano. | |
8 | Sujet pointu | Specific topic | Tema específico |
Chaque source ne peut justifier que 2 informations au maximum. | Every source can only justify a maximum of 2 pieces of information. | Cada referencia solo puede justificar un máximo de 2 elementos de Información | |
9 | Sujet léger | Light topic | Tema ligero |
La jauge d’édition ne monte que de 1, peu importe le nombre de symboles changés. | The edition gauge only goes up by 1, without regard for the number of replaced symbols. | El medidor de ediciones solo aumenta 1 punto, sin importar el número de íconos remplazados. | |
10 | Sujet nouveau | New topic | Tema novedoso |
Vous ne pouvez pas défausser de cartes quand vous passer votre tour. | You may not discard any cards when your turn finishes. | Cuando termina el turno, no se produce el descarte. | |
11 | Sujet ancien | Old topic | Tema antiguo |
Disposez 3 cartes au hasard sur le plateau avant le début de la partie. | Before the match, place 3 cards at random on the board. | Antes de comenzar la partida, ponga 3 cartas en el Tablero, de modo aleatorio. | |
12 | Sujet ébauche | Draft topic | Tema esbozado |
Les joueurs et joueuses piochent 6 cartes au lieu de 3. La pioche est ensuite retirée du jeu. | Players receive 6 cards from the deck in their hand, instead of 3. Next, the deck is removed from the match. | Cada persona recibe 6 cartas en lugar de 3, y en seguida se retira el mazo del juego. |