Wikeys/Traduction/Espagnol/Profils

Retour sur la page projet de la traduction en espagnol.

Veuillez remplacer la traduction anglaise par la traduction espagnole dans le tableau ci dessous.

Caption
Page Text in French Traduction Español
1 Érudit·e Scholar Erudito(a)
Votre main contient 2 cartes de plus. Your hand contains 2 more cards. Tu mano tiene 2 cartas adicionales.
2 Étudiant·e Student Estudiante
Vous ne faites pas monter la jauge d’édition quand vous ne recouvrez qu’un seul symbole. The edition gauge does not go up when you only cover only one symbol. El medidor de ediciones no sube cuando cubres solamente un símbolo.
3 Relecteur·rice Proofreader Revisor(a)
Quand vous recouvrez au moins 2 erreurs, faites descendre la jauge d’édition de 1. When you fix at least 2 errors, the edition gauge is reduced by 1. Cuando arreglas al menos 2 errores, el medidor de ediciones baja 1 punto.
4 Libriste Librarian Bibliotecario(a)
Vous pouvez poser jusqu’à 3 cartes qui dépassent du plateau. Seuls les symboles sur le plateau comptent. You can place up to 3 cards that protrude from the board. Only symbols on the board count. Puedes colocar hasta 3 cartas que sobresalgan del tablero. Solo cuentan los símbolos sobre el tablero.
5 Néophyte Beginner Principiante
Votre main contient 1 carte de moins, mais vous ne faites jamais monter la jauge d’édition. Your hand has 1 card less, but you never raise the edit gauge. Tu mano tiene 1 carta menos, pero nunca subes el medidor de ediciones.
6 Patrouilleur·se Patroller Patrullero(a)
Vous ne faites pas monter la jauge d’édition quand vous recouvrez des erreurs. You don't raise the edit gauge when you fix errors. El medidor de ediciones no sube cuando corriges errores.
7 Dev Developer Desarrollador
Vous ne faites pas monter la jauge d’édition quand vous recouvrez des points de vue. Whenever you fix a point of view, the edition gauge does not go up. El medidor de ediciones no sube cuando mejoras un punto de vista
8 Enseignant·e Teacher Docente
Vous ne faites pas monter la jauge d’édition quand vous posez une source ou une information dont la source est présente. You do not raise the edit gauge when you add a source or information whose source is already present. El medidor de ediciones no sube cuando añades una fuente o una información cuya fuente ya está presente.
9 Inventeur·rice Inventor Inventor(a)
Vous pouvez poser vos cartes sous les cartes du plateau. You can place your cards under the cards on the board. Puedes colocar tus cartas debajo de las cartas en el tablero.
10 Diplomate Diplomat Diplomático(a)
Vous ne faites pas monter la jauge d’édition quand vous posez une carte qui remet les points de vue à l’équilibre. You don't raise the edit gauge when you play a card that brings the viewpoints back into balance. El medidor de ediciones no sube cuando colocas una carta que equilibra los puntos de vista.
11 Chercheur·se Researcher Investigador(a)
Quand vous passez votre tour, vous pouvez défausser autant de cartes que vous le souhaitez et en repiocher autant. When you pass, you may discard as many cards as you want and draw as many again. Cuando pasas tu turno, puedes descartar tantas cartas como desees de tu mano y volver a tomar el mismo número de cartas nuevas.
12 Polyvalent·e Multitasker Multitarea
Copiez le pouvoir d’un·e de vos voisin·e·s. Copy the role of one of the two players seating next to you. Copia el rol del jugador(a) a tu derecha o a tu izquierda.
13 Admin Admin Admin
Vous pouvez modifier jusqu’à 3 règles du jeu au cours de la partie. You may modify up to 3 game rules during the match.   Puedes modificar hasta 3 reglas del juego durante la partida.