InformationEdit

In this page you can write and discuss generally in (English) but also in (Italiano) or in (Spanish). :)  Raoli  14:42, 11 October 2011 (UTC)

Afrikaans | العربية | অসমীয়া | asturianu | azərbaycanca | Boarisch | беларуская | беларуская (тарашкевіца)‎ | български | বাংলা | བོད་ཡིག | bosanski | català | کوردی | corsu | čeština | Cymraeg | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form)‎ | Zazaki | ދިވެހިބަސް | Ελληνικά | emiliàn e rumagnòl | English | Esperanto | español | eesti | euskara | فارسی | suomi | français | Nordfriisk | Frysk | galego | Alemannisch | ગુજરાતી | עברית | हिन्दी | Fiji Hindi | hrvatski | magyar | հայերեն | interlingua | Bahasa Indonesia | Ido | íslenska | italiano | 日本語 | ქართული | ភាសាខ្មែរ | 한국어 | kar | kurdî | Limburgs | lietuvių | Minangkabau | македонски | മലയാളം | молдовеняскэ | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | مازِرونی | Napulitano | नेपाली | Nederlands | norsk nynorsk | norsk | occitan | Kapampangan | polski | português | português do Brasil | پښتو | Runa Simi | română | русский | संस्कृतम् | sicilianu | سنڌي | සිංහල | slovenčina | slovenščina | Soomaaliga | shqip | српски / srpski | svenska | ślůnski | தமிழ் | тоҷикӣ | ไทย | Türkmençe | Tagalog | Türkçe | татарча/tatarça | ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ  | українська | اردو | oʻzbekcha/ўзбекча | vèneto | Tiếng Việt | 吴语 | 粵語 | 中文(简体)‎ | 中文(繁體)‎ | +/-

Welcome to Meta!Edit

Hello Raoli, and welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!

-- 15:21, 9 May 2011 (UTC)

TraduzioniEdit

Ciao Raoli, felice di vederti anche qui! Questo mi ricorda che ci sono delle tue voci interessanti da leggere in Wikiquote. Ma a parte questo, sono contentissimo che ti voglia dedicare a un po' di traduzioni qui in Meta! Il sistema talvolta può essere alquanto oscuro, quindi mi raccomando di chiedere pure per qualsiasi cosa; ti suggerisco anche di iscriverti a mail:translators-l (si può anche scrivere in italiano, se preferisci). Ad esempio, non ho ben capito perché hai creato certe sottopagine utente, sarebbe meglio se lavorassi direttamente sulle pagine deputate alle traduzioni. Infine, ho aggiunto le informazioni linguistiche e la "medaglietta di traduttore" alla tua pagina utente, spero che non ti dia fastidio: è utile per coordinarci. Grazie mille, Nemo 19:26, 8 October 2011 (UTC)

  • Ah, capisco. Sí, un po' di varietà non guasta. Però in Meta c'è di tutto, se cominci a guardarti intorno ti assicuro che non c'è mai da annoiarsi.
  • Be', il nuovo babel funziona ovunque, è stato introdotto da pochi giorni. :)
  • La lista serve per diffondere comunicazioni in modo piú immediato. Tipicamente, vi vengono annunciate le richieste di traduzione pubblicate in Meta, ma è anche un modo per discutere fra traduttori. Ad esempio, puoi tradurre un pezzo e poi chiedere in lista l'aiuto di qualcuno per un altro, oppure chiedere un chiarimento su un passaggio, e cosí via.
  • Capisco che certe traduzioni possano essere difficili! Perdere i dati però è seccante. Non preoccuparti di salvare piú spesso, non credo che incorrerai in conflitti di modifiche.
  • Puoi segnalarmi questi errori di traduzione o dei template? Non dovrebbero succedere... Ad esempio "needs updating" dovrebbe essere messo quando il testo originale è stato aggiornato, da chi l'aggiorna.
  • Eh, mi fai delle belle domande! Io non so come andrà, può anche essere che fra qualche giorno la maggioranza cambi idea di nuovo e il DDL finisca nuovamente nel cassetto. Se l'approvano, però, l'emendamento che elimina il pasticcio dei "siti informatici" ha una probabilità abbastanza buona di passare, in teoria. Nemo 22:48, 8 October 2011 (UTC)

Re: ProblemaccioEdit

Eh, quella pagina è una reliquia dei tempi antichi... Dato che è un caso particolare l'ho svuotata qui. Nemo 08:56, 9 October 2011 (UTC)

Be', in effetti di solito no, ma se mi segnali i casi vedo. ;-) Nemo 23:36, 9 October 2011 (UTC)

Re: Traduzioni completeEdit

Ciao, il problema è che quando finisci una traduzione la devi segnare come ready; published significa che era pronta ed è stata pubblicata nel suo luogo di destinazione. Adesso lo faccio, comunque. Nemo 09:34, 16 October 2011 (UTC)

Grazie per le correzioni. Per quanto riguarda il wiki wmf:, non ci si può registrare, viene creata un'utenza a chi si occupa regolarmente di pubblicare le traduzioni e cose del genere. La traduzione avviene comunque in Meta, in generale. Nemo 16:06, 16 October 2011 (UTC)

Osservazioni varieEdit

Ho visto che sei incappato in qualche falso amico (lessicale o sintattico) qua e là, ma nulla che infici la comprensione e non possa essere corretto dal prossimo che passerà, mi pare. Due cose, però:

  • local chapter va tradotto con capitolo Wikimedia (senza Foundation); non va mai, assolutamente e per nessuna ragione tradotto con "sede locale", "sede distaccata" o altre espressioni che suggeriscano una dipendenza diretta, dato che si tratta di organizzazioni indipendenti: questo è estremamente importante, quindi per piacere controlla quella pagina;
  • quasi mai le maiuscole presenti nella versione inglese vanno tenute; penso che w:it:Aiuto:Manuale di stile possa aiutarti se sei in dubbio.

Grazie mille per le traduzioni e scusa per la lentezza nella risposta, Nemo 09:49, 16 October 2011 (UTC)

Su Non fare l'idiota: attento, "fare l'idiota" è ben diverso da "essere idiota" e solo la prima espressione può essere e va usata, altrimenti si perde il senso del saggio e per giunta si scatenano guerre. ;-) A tal proposito, sta' attento a tradurre una versione recente ma ragionevolmente stabile oppure vecchia e durata a lungo, ad esempio questa. Stare a inseguire le modifiche della versione in inglese è poco utile. Se hai voglia di metterti a tradurre saggi, comunque, posso fornirti qualche suggerimento. ;-)
Ah, attento a non mettere Category:Open requests for translation nelle tue traduzioni, altrimenti compaiono come testi da tradurre in TR. Grazie, Nemo 16:06, 16 October 2011 (UTC)
Non preoccuparti per quella pagina, non ne vale la pena: ordinaria amministrazione. ;-)
Con suggerimenti per la traduzione di saggi, intendevo dire suggerimenti su quali tradurre: ce ne sono migliaia fra qui ed en.wiki e non vale certo la pena di tradurli tutti. La traduzione in generale può essere molto problematica perché lo stile è magari molto particolare, ad esempio parecchi sono ironici e usano espressioni intraducibili. Inoltre, Meta è uno spazio neutrale, ma nei diversi progetti conta molto il contesto, perciò certe cose possono avere senso da una parte ma non da un'altra.
La categoria viene messa nella pagina di richiesta di traduzione: quando copincolli il testo devi stare attento a togliere alcuni template o categorie non pertinenti, tutto qui. Non è grave. :-) Nemo 17:40, 16 October 2011 (UTC)

Lista fundraisingEdit

Ciao, ho visto che hai cercato di iscriverti alla lista fundraising. Quella è una lista in cui si discutono cose noiosissime ed è pensata soprattutto per la gente dei capitoli (due o tre per capitolo), sicuramente non ti interessa e non ne capiresti nulla senza aver prima partecipato per un po' a liste come foundation-l e a quella di Wikimedia Italia (se sei interessato a queste cose dovresti associarti! :-D). Peraltro adesso è quasi morta... Ciao, Nemo 09:35, 24 October 2011 (UTC)

Change in translationsEdit

Hi, and thank you for your activity with fundraiser translations so far!! I have one small request to make: We had to change three of the appeals; the change is the same in all of them, and the replacement text is quite short, so I don't want to e-mail people just to fix that, and that's why I'm asking you instead. It would be great if you could do the following fixes in Italian:

Since these are small changes you don't have to go through the cycle of having it proofread and everything, unless you are unsure about the translation. Thanks in advance. :-) Jon Harald Søby (WMF) 05:11, 27 October 2011 (UTC)

Re: Dare una manoEdit

Scusa la lentezza nella risposta... Ho riletto le tue traduzioni, era quasi tutto a posto: grazie. Ho solo corretto alcuni falsi amici e varie piccolezze, altro (per quanto riguarda la raccolta fondi) era già stato corretto.

  • Per quanto riguarda "Risposte", non ho ben capito come funzionerà quindi ti suggerisco di non tradurre le risposte che pubblicano finché non viene chiarita la cosa (ho chiesto alla responsabile).
  • Piccolezza: non aggiungere la category:Italiano, le traduzioni devono stare in category:Translations it e basta.
  • Su Translation requests/WMF/Home/it: ti sarei grato se togliessi le maiuscole di troppo (nei nomi propri in italiano solo la prima lettera va in maiuscolo, e la maggior parte non sono nemmeno nomi propri o titoli) e controllassi che fine fanno i collegamenti in wmf:, perché a volte colleghi delle pagine in italiano che non esistono oppure pagine in inglese di cui però esiste una traduzione. Scusami ma non ho tempo di farlo io adesso.

Grazie, Nemo 11:58, 23 November 2011 (UTC)

Translation requests/WMF/Staff/itEdit

Ma una pagina piú facile da tradure non te la potevi trovare? :-p Comunque ho dato una sistemazione generale imponendo una certa coerenza. I titoli sono estremamente criptici in sé, è impossibile capirli e peggio ancora tradurli se non si sa di preciso che fanno le varie persone, e questo richiede anni. :-p Ho anche messo un glossarietto nella pagina di discussione, spero che tu riesca a tenere aggiornata la pagina! Nemo 22:53, 9 December 2011 (UTC)

QuestionarioEdit

Ciao, il tuo lavoro di traduzione è stato apprezzato, però vorrei farti notare che hai commesso una svista madornale scrivendo orientamento sessuale al posto di genere (o identità di genere). L'errore è stato prontamente segnalato e corretto, ma ti prego di leggere le due pagine che ti ho linkato, affinché non si ripeta in futuro. Saluti --151.75.43.249 06:20, 14 December 2011 (UTC)

Ok. Il fatto è che fino a poco tempo fa nell'incipit dell'orientamento sessuale figurava la parola transessualità riferita all'orientamento sessuale. Ciò mi ha tratto in inganno nella traduzione.  Raoli  02:54, 25 December 2011 (UTC)

Re: SeniorEdit

La traduzione sarebbe semplicemente "anziano" o "di livello superiore"[1], ma il primo a volte stona e il secondo è descrittivo ma non si può mettere in un titolo o sembra il mostro di un videogioco; esperto non va bene perché si presme che siano tutti esperti ma quello lo è di piú; onorario nemmeno perché implica che abbia il titolo senza effettivamente occupare la posizione o svolgere il compito, solo per meriti passati. Purtroppo è un po' un enigma. :-) Nemo 10:01, 25 December 2011 (UTC)

Grazie, buone feste. :-) Nemo 22:08, 26 December 2011 (UTC)

Re: Idee aumento utenti iscritti che editanoEdit

La tua idea non è affatto peregrina. :-) Per il momento si sta lavorando soprattutto sulla mobilità, vedi Mobile Projects/Platforms Support Status; ma un altro obiettivo è implementare mw:OAuth di modo che possa svilupparsi una gran quantità di applicazioni (libere) per l'uso dei progetti Wikimedia nei modi piú vari, nella speranza che tali applicazioni influiscano positivamente sullo sviluppo dei progetti quanto sono stati importanti per lo sviluppo di Twitter. Nemo 11:32, 31 December 2011 (UTC)

Be', esistono già queste persone. :-) Il problema è che nei progetti piú piccoli (a parte Wikiquote) non aggiornano nemmeno la bacheca o equivalente per pigrizia o forse pensando che la comunità è abbastanza piccola perché ciascuno sappia tutto, senza rendersi conto che in questo modo diventa molto chiusa. Invece in it.wiki c'è una cronica negligenza nel coordinamento ecc.: anche senza considerare il Wikipedia Signpost di en.wiki, che beneficia del fatto di essere in inglese e di ricevere contributi anche su questioni globali, a confrontare il Wikipediano coll'equivalente di de.wiki, che è un vero e proprio giornale (semmai troppo ricco), c'è da farsi spavento. Sono però progetti che richiedono anni di lavoro, e vanno iniziati con impegno indefesso cercando di coinvolgere persone ma senza illudersi che arrivino subito, costruendo un gruppo che poi possa anche dare continuità, insomma le solite cose per i giornali (cui noi non siamo abituati, forse). Nemo 08:15, 4 January 2012 (UTC)
Metti insieme molte questioni.
  1. Discussioni: in realtà le discussioni possono stare lí anche mesi, il problema è riassumerle una volta che sono concluse (o parzialmente svolte). Per quanto riguarda le discussioni sulle voci o sul vaglio non è bene invitare alla partecipazione indiscriminatamente, ma anche queste possno essere utili da riassumere. Se invece si trasformano in votazioni la soluzione non è certo chiamare alle urne; per vaglio e vetrina nutro poche speranze, le ho abbandonate nel 2006.
  2. Capisco quello che dici sull'integrazione, anche se naturalmente dipende da persona a persona e anche da quanto tempo ci si può dedicare. Qui in sostanza si tratta di far circolare le informazioni, riassumere è un compito fondamentale e non lo fa nessuno. Io ad esempio l'ho fatto per un po' all'interno del bollettino di Wikimedia Italia, soprattutto per i progetti fratelli ma anche per Wikipedia (sempre però con un occhio all'esterno); gli ultimi numeri sono stati pubblicati all'ultimo e di fretta senza che ne sapessi nulla, ma puoi vederne un paio di esempio qui e qui; l'idea è stata "copiata" anche da alcuni altri capitoli. Ora, quando ci sarà il prossimo numero di WMN si potrebbe aggiungere un pezzo scritto da te (sei socio?), ad esempio. Per quanto riguarda it.wiki, non sarà mai una decisione della comunità, non può che partire come cosa non ufficiale; non vedo perché debba essere una sottopagina utente, non è che tutte le pagine in "Wikipedia" debbano essere ufficiali, basta trovare un titolo chiaro e se ci sono problemi si può spostare; poi crescerà se piacerà alle persone; hai però bisogno di qualcuno che ti aiuti, senz'altro. Infine, se vuoi esprimere tue opinioni personali liberamente potresti semplicemte aprire un blog ad esempio in wordpress.com e poi farlo aggiungere a http://it.planet.wikimedia.org/ (non so perché in Italia lo facciano cosí pochi). Non so di preciso che cosa tu abbia voglia e possa fare quindi non ti so dare consigli specifici.
  3. Christian c'era ma è sempre molto occupato; per discutere queste cose l'ideale è che ti associ e le proponi nella lista dell'associazione. :-)
Nemo 19:52, 4 January 2012 (UTC)
No, la WMF è una fondazione, non ci si può associare; se sei socio WMI, chiedi di essere aggiunto alla lista associazione. Se non vuoi fare qualcosa di stabile perché non sei sicuro di riuscire a mantenerlo, puoi chiedere ospitalità per qualche articolo a qualche blog già esistente (scrivi quello che ti interessa, poi ragionevolmente qualcuno che lo pbblichi ci sarà) oppure per quanto riguarda i riassunti delle discussioni ecc. puoi anche piazzarli semplicemente al bar quando li fai. Nemo 07:39, 5 January 2012 (UTC)

Re: Oltre SOPAEdit

Non so, a me non sembra probable che ci sia una discussione di alcun genere in italiano qui in Meta, quindi continuo a non capire il senso della traduzione. Per "equità", peraltro, secondo me bisognerebbe tradurre anche le proposte alternative. Hai fatto bene a non tradurre tutto, per quanto riguarda la comprensibilità il testo è pieno di trappole, retorica e paroline che nascondono discussioni da milioni di parole, quindi una traduzione efficace è praticamente impossibile. Nemo 23:03, 16 January 2012 (UTC)

Re: Piccolo appuntoEdit

Il fatto è che il collegamento dovrebbe proprio essere fuori, in modo che i traduttori non lo vedano. Toglili tutti e basta. Poi stasera aggiorno e correggo la versione in inglese se serve. Nemo 05:14, 22 January 2012 (UTC)

A barnstar for you!Edit

Hi! I just want to thank you and give you this barnstar for your help with the translation of the 2011 fundraiser! The fundraiser was the best we ever had, both in terms of the amount we collected and in terms of number of translations. We couldn't have done either one without the help we got from you and other translators. If you are interested, we made a report, which has some statistics about the translations.

And: I have one more request, and that is that you take this survey. You may have got an e-mail about it, and if you did, please ignore this. But if you didn't it would be great if you would take this survey too, so we can learn to improve the translation experience.

Again, thanks for your help with translations – you're awesome! Jon Harald Søby (WMF) 14:30, 24 January 2012 (UTC)

Re: pagina principale metaEdit

Non vedo tue modifiche recenti alla pagina di principale di Meta (che fra parentesi usa un sistema orribile che presto sostituiremo, quindi non vale la pena di perderci molto tempo). Nemo 19:53, 24 January 2012 (UTC)

GMTA?Edit

Ciao Raoli, su segnalazione di Nemo ho appena letto i vs discorsi qui su Meta. Ti segnalo questa mia proposta per una Wikimedia Fellowship (e discussione correlata): fino al 15 puoi candidarti tu stesso se ti interessa o pensi di poterlo fare, in alternativa potresti commentare o appoggiare la mia candidatura (o sottoporre un'altra idea). A presto, --Elitre 13:44, 7 February 2012 (UTC)

Ciao. Non ho una versione in italiano (la WMF non lo parla...). Io penso che per certi versi troverai molto da fare in Wikimedia Italia. A presto, spero, --Elitre 19:47, 7 February 2012 (UTC)
Ciao. Posso pensare a preparare una traduzione se e quando mi diranno che l'idea piace. Nel frattempo, se a te piace e volessi in qualche modo collaborare, sarebbe importante che lo indicassi in quella pagina. A presto, --Elitre 09:47, 10 February 2012 (UTC)
Ciao, grazie per le tue parole. Ho già avvisato personalmente molti wikipediani e non, ricevendo diversi commenti in privato, quindi al momento penso che basti così. Vedremo cosa portano le prossime settimane. Ciao, --Elitre 10:59, 11 February 2012 (UTC)

PD-ItalyEdit

Ciao Raoli, sono un amministratore su Commons. Ho lasciato questo commento sulla talk di Philppe, spero possa tornarti utile. -- Blackcat (talk) 21:57, 5 April 2012 (UTC)

eh eh, su it.wiki il buon Koji m'ha messo in frigo per una settimana, quindi siccome non mi va di creargli problemi me ne sto buono e aspetto.
"Would be deleted" come reported speech: infatti furono cancellate.
Sostanzialmente, la legge italiana, come sai, stabilisce che le foto non artistiche prodotte e pubblicate per la prima volta in Italia entrano in PD il 1° gennaio del 20° anno successivo a quello di pubblicazione: in pratica, quest'anno per tutto quello prodotto fino al 31 dicembre 1991. Questo vale in tutto il mondo: quindi altrove ci si impegna a rispettare questo termine, cosiccome in Italia la legge rispetta quella, ie. tedesca, che vuole i 50 anni e ha criteri d'artisticità meno laschi di quella italiana (noi diciamo scherzosamente che per la legge tedesca la camera deve avere scattato da sola ed essere puntata a terra per considerare un lavoro "non artistico").
Quando gli USA hanno fatto l'URAA, tutto quello che era in PD il giorno prima dell'entrata in vigore della legge rimaneva in PD, quindi non agiva retroattivamente; prolunga il copyright per quanto non fosse ancora caduto da loro in PD. Quindi una foto non artistica e non contrassegnata fatta in Italia nel 1987 è sicuramente in PD in Italia, ma può non essere considerata PD in USA quindi è meglio non caricarla su Commons (per il principio di precauzione). Si può però caricare su it.wiki.
Per rispondere alla tua ultima domanda, sì, tutto quanto ho detto si applica solo per foto non contrassegnate, non artistiche e prodotte e pubblicate per la prima volta in Italia. Quindi una modella in posa, una foto con particolari accorgimenti tecnici per mano del fotografo, una foto con indicazione dell'autore, non rientrano in questa categoria e sono protette dalla legge sul diritto d'autore (che in Italia vale 70 anni PMA). -- Blackcat (talk) 12:39, 6 April 2012 (UTC)
PS. A margine, siccome in Italia c'è una confusa normativa sulla c.d. libertà di panorama (in pratica, a una interrogazione parlamentare esplicita, il ministero dei Beni Culturali ha detto che le opere pubbliche sono liberamente fotografabili e riproducibili, ma la legge sul copyright dice che non sono riproducibili i lavori artistici o architettonici di autori viventi o morti da prima di 70 anni dalla pubblicazione della foto), di fatto su Commons rischiano sempre di venire cancellate fotografie legittimamente rilasciate in PD o in CC-SA-BY-3.0, che riproducano manufatti, in genere di architetti o artisti famosi, recenti o il cui autore sia deceduto da meno di 70 anni. Quindi chi carica queste cose su Commons lo fa a suo rischio e pericolo, in genere sono più salve su it.wiki (dove nessuno le tocca) o su en.wiki (dove le pubblicano sotto la clausola, alla peggio, del fair use).
Sigh, non mi sono spiegato ;-(( Allora: confermo quello che ho detto, su it.wiki ci possono andare fino al 1991 compreso. Non ho detto su Commons.
  1. ripeto: Commons è soggetto alla legge USA sul copyright. Su Commons ci va quello che è PD negli USA; per l'URAA tutto quello che era in PD al 1996 resta in PD. Ergo, per quanto riguarda l'Italia, è PD quello prodotto fino al 1975 (e va taggato con PD-Italy). Roba posteriore non può andare.
  2. it.wiki si presume soggetto alla legge italiana sul copyright, a motivo della sua maggiore fruibilità da parte del pubblico di lingua italiana. In quest'ambito possono andare anche i file prodotti fino a vent'anni prima del termine di caricamento (attualmente il 1991, tag PD-Italia).
Quindi: su Commons il limite massimo di caricamento sono i file italiani pubblicati fino al 1978, purché prodotti prima del 1975; su it.wiki il limite non esiste, ovvero varia di anno in anno: il 31 dicembre del 20° anno precedente a quello di caricamento (per quest'anno è il 1991). -- Blackcat (talk) 14:12, 8 April 2012 (UTC)
Hm... quello non lo userei :-) -- Blackcat (talk) 22:57, 8 April 2012 (UTC)
He he bravo. A margine, ma di dove sei? A proposito, avverti quella Nisidomius sulla tua talk page su it.wiki che qualche admin poco propenso alla serenità potrebbe bloccarla per attacchi personali, visto quello che ha scritto su tal Donato. -- Blackcat (talk) 14:56, 9 April 2012 (UTC)
Allora ci vediamo il 1° maggio, sarò lì. La basilica certo che la puoi caricare, tra l'altro non è neppure né proprietà né territorio dello Stato italiano... -- Blackcat (talk) 14:09, 10 April 2012 (UTC)

Re:Edit

Calma: ci saranno almeno 5 ticket con il tuo nome nel sistema dal 21/7 all'8/8. Appena posso vedo se riesco a sbrigarli (non ho una connessione stabile al momento), ma nel frattempo l'OTRS pending dovrebbe andar bene. Per il futuro per favore non caricare nulla prima di aver ottenuto il ticket. --Elitre (talk) 15:41, 17 August 2012 (UTC)

Ciao, sto tornando dalle "ferie" e mi sono ricordata di questa questione. Qualcun altro ti ha aiutato nel frattempo? Fammi sapere, --Elitre (talk) 21:42, 5 September 2012 (UTC)
Ciao, facciamo così, se c'è qualcosa che posso fare adesso per aiutarti me la spieghi per bene :) Alla prossima! --Elitre (talk) 08:37, 6 September 2012 (UTC)
La mail c'è. Ti faccio solo notare che non sono i soggetti che determinano la licenza, ma solo l'autore. Se come sembrerebbe in questo caso l'autore ha trasferito i diritti al padre, quest'ultimo è detentore del copyright e sceglie la licenza. Il soggetto ritratto non c'entra niente, soprattutto se è un personaggio pubblico e/o ritratto in luogo pubblico. Ciao, --Elitre (talk) 12:41, 6 September 2012 (UTC)
All'autore! Il personaggio raffigurato si tutela al limite con l'inserimento nella pagina dell'immagine della dicitura commons:Template:Personality_rights, ma il copyright è una questione indipendente da questa. --Elitre (talk) 14:36, 6 September 2012 (UTC)
Secondo te il detentore dei diritti di Harry Potter è la Rowling o sono i personaggi del libro? Di qualunque opera si stia parlando, è solo chi l'ha creata che può decidere chi e come può usarla. Vedi anche commons:Commons:Fotografie di persone identificabili. --Elitre (talk) 14:56, 6 September 2012 (UTC)

Wikimedia Travel Guide: Naming poll openEdit

Hi there,

You are receiving this message because you voiced your opinion at the Request for Comment on the Wikimedia Travel Guide.

The proposed naming poll opened a few days ago and you can vote for as many of the proposed names as you wish, if you are eligible. Please see Travel Guide/Naming Process for full details on voting eligibility and how the final name will be selected. Voting will last for 14 days, and will terminate on 16 October at 06:59:59 UTC.

Thanks, Thehelpfulone 22:06, 6 October 2012 (UTC)

WikiVoyageEdit

Grazie per l'assistenza. Scusa, ero un po' di fretta, avevo questa idea e la volevo proporre. Pensi ci sarà tempo per eventuali aggiustamenti? --Pequod76(adminiubbo) 20:43, 31 October 2012 (UTC)

WikikulturEdit

Merci beaucoup pour ta traduction ! --Psychoslave (talk) 00:11, 29 November 2012 (UTC) Que penses-tu du projet ? Si tu le trouves intéressant, n’hésite pas à le signaler en t’ajoutant à la liste des personnes intéressées.

Merci d’avoir signalé ton intérêt au projet. Nous avons, au moment où j’écris, huit signataires, et déjà quatre traductions plus ou moins complètes. Si tu connais d’autres contributeurs wikimedia succeptibles d’être intéressé, n’hésite pas à leur glisser un mot pour qu’il y jette un œil et ajoute leur signature si ils sont effectivement intéressés. --Psychoslave (talk) 18:20, 30 November 2012 (UTC)

Je vois que tu as commencé à reprendre la traduction en Italien suite au passage à la nouvelle méthode de gestion des traductions, merci. J’ai réimporté la version française que j’avais fait, par contre il y a le passage "Demo" et "Personnes intéressées" que je n’arrive pas éditer, et je vois que tu n’as pas l’air d’avoir ce souci dans ton travail sur la version italienne. Si tu pouvais m’expliquer comment procéder, ou reprendre ce passage dans la version française, je t’en serait fort reconnaissant. --22:18, 10 December 2012 (UTC)

Your SignatureEdit

I figured it out!!

Thanks!!

SBryan (talk) 05:13, 8 December 2012 (UTC)

Hi, I like your signature and I would like to use something similar. you can see what I've come up with here [SBryan on WikiVoyage]

 S.Bryan 

Ho do you use it; do you paste the code every time or have it set in your preferences. If it's in your preferences, what do you enter in the text box?

Thanks SBryan (talk) 05:11, 8 December 2012 (UTC)

Thanks!
 S.Bryan  14:44, 8 December 2012 (UTC)

Your untagged filesEdit

Sources and licenses, please?

--Jusjih (talk) 10:32, 21 January 2013 (UTC)

This files are to be deleted. Now I put them in speedy deletion. Thanks -- Raoli  16:14, 21 January 2013 (UTC)

Fundraising translation feedbackEdit

Hey Raoli, I have a bit of a request to ask from you. We pulled down our banners nearly a fortnight ago for what was a highly successful international fundraiser and brought the curtain down on last years fundraiser. This week however we will be changing payment processors and during the testing of the new system it would be useful to use the time productively on on testing banner text.

To help us out with this I wonder if you would be willing to help us improve our italian text using This Link

Simply follow the simple instructions on that page and if you have any questions feel free to contact me on my talk page.


We are going to run the test on tuesday so if you dont see this message till 24 hours after it was sent you can ignore me :) Many Thanks though.

Jseddon (WMF) (talk) 18:11, 28 April 2013 (UTC)