User:Mizusumashi/work space

Hello all,

皆さん、こんにちは。

I would appreciate it if you could copy & translate this message to your relevant communities; I'll also post it to a couple of the mailing lists.

あなたの関連するコミュニティにこのメッセージを複製、翻訳してくだされば、幸いです。また、私は、いくつかのメーリングリストにこのメッセージを投稿すると思います。

First: Does Wikimedia have a funding crisis, does it need to ask people for money?

第一: ウィキメディアは資金援助の危機にあり、人々に資金を求める必要があるということですか?

The Wikimedia Foundation is a non-profit organization, and the vast majority of its funding comes from fundraising and grants. It operates more than 300 servers which keep Wikipedia alive, the associated hosting and bandwidth, and the staff needed to support it. Its annual expenses for the current fiscal year amount to approximately $6 million. We have already raised $2 million of that, which leaves us with a gap of $4 million which we need to raise through donations small and large. We also need to build our annual reserve to protect us against shortfalls, but this is not even part of this campaign's goal.

ウィキメディア財団は非営利団体であり、収入の大部分を寄付と補助金から得ています。財団はウィキペディアを維持している300を超えるサーバー、関連するホスティング、帯域、それをサポートするのに必要なスタッフを運営しています。現会計年度の年間支出は、おおよそ6百万ドルになります。私たちはすでに2百万ドルを集めることができましたが、寄付によって集める必要がある4百万ドルの不足が残されたままです。私たちはまた、資金不足を避けるために、年間準備金を積み立てる必要がありますが、それはこのキャンペーンの目的の一部ですらありません。

If we fail to meet our budgeted revenue goals during and past this fundraiser, we will eventually have to lay off staff and reduce our capacity planning for servers and bandwidth, both of which will directly affect your experience of Wikipedia. If you feel, for example, that developers are often slow to respond to requests, well, imagine how much worse it will be if we have to lay off some of them. If you feel that editing is often slow, imagine how much worse it will be if we cannot pay for additional servers or needed software improvements.

もし、この募金活動中・活動後も収入予算目標を達成できなければ、最終的には、私たちはスタッフを一時解雇し、サービスと帯域の能力の計画を縮減しなくてはならなくなり、その両方がウィキペディアでの経験に直接的に影響することになるでしょう。例えば、もし、あなたが開発者が依頼に応えるのがしばしば遅いとお感じでしたら、私たちが彼らの一部を解雇しなければならなくなれば、それがどれほどより悪くなるかをご想像ください。もし、あなたが編集がしばしば遅いとお感じでしたら、私たちがサーバーの追加のためやソフトウェアの改善のための支払いができなくなれば、それがどれほどより悪くなるかをご想像ください。

As you know, the world is in economic crisis. At this point in time, we do not know what the impact of this economic crisis will be on the Wikimedia Foundation. We need to meet our targets to continue to operate Wikipedia.

ご承知のとおり、世界は経済危機にあります。現時点では、この経済危機がウィキメディア財団にどのような影響を与えるかは、私たちには分かりません。私たちは、ウィキペディアの運営を続けるという目標に向かう必要があります。

I realize that having a banner on the site you read and/or edit every day is not convenient. We plan to create a smaller (plaintext) version of the banner for signed in users. But we do not plan to reduce the banner size of the standard banner, at least not until we have a better idea of what the online fundraiser revenue will be for this year. We are doing some systematic A/B testing of different banners with different messages, and as we learn more, we will iterate the banners further.

サイトへのバナーの設置が、毎日の閲覧や編集にとって利便的ではないことは、承知しています。私たちは、バナーのより小さく(プレーンテキストの)バージョンを作成する予定です。しかし、少なくとも、どのようなオンライン募金活動が今年の予算目標を達成できるかについて、より良いアイデアが出るまでは、標準的なバナーの大きさを縮小する予定はありません。私たちは、異なるメッセージを持つ異なるバナーのシステム的なA/Bテストを行っており、より学習するにつれ、将来、バナーを増やす予定です。

We do need to raise the funds to operate Wikipedia, so that you can continue to use it, both as a reader and a contributor. Rather than invite antagonism, I want to invite your collaboration in refining and developing the banners. We are open to community suggestions here -- please feel free to post mock-ups on Meta Wiki at this page:

私たちはウィキペディアを運営し、ウィキペディアを閲覧と投稿の両面で利用し続けられれるように資金を集める必要があります。反発を受けるよりも、むしろ私は皆さんの協力を望んで、バナーを改良し、開発したいと望んでいます。私たちは、コミュニティからの指摘を求めています。どうか、メタウィキペディアのこのページにモックアップを投稿してください。

http://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Fundraising_2008/design_drafts

However, if we feel (or measure) that a banner will significantly reduce the number of donations received, we will not use it. So if your primary goal is to make the banner smaller or less "obtrusive", rather than making it more effective or at least retaining its current level of effectiveness, I don't think we'll come up with something that can replace the current banners.

しかし、もし、あるバナーが受け取る寄付の数をかなり減らすと感じたら(あるいは評価したら)、私たちはそれを使わないでしょう。つまり、もしあなたの第一の目標がバナーをより効果的に、あるいは少なくとも効果的さを現在のレベルに維持するよりも、バナーをより小さく、あるいはより「押し付けがましく」なくしてようとするということであれば、私たちがそれを現在のバナーに置き換える候補とすることはないでしょう。

Please let's remember that the Wikimedia Foundation exists to support this project's continued existence, and the Wikimedia movement internationally. This means we need to create awareness for the fact that we need to raise money, just like any other charity. This fundraising drive will run until January 15. Until then, I ask for your patience and cooperation in making it work.

どうか、ウィキメディア財団はそのプロジェクトの存続のために存在しており、ウィキメディアの運動は国際的であることを、忘れないようにお願いします。つまり、他の慈善活動と全く同じようにウィキメディア財団が資金調達を必要としているという事実への認識を作り出す必要があるということです。この募金活動は、1月15日まで続きます。それまで、募金活動がうまくいくように、皆様の忍耐とご協力をいただきたく存じます。

Please feel free to contact me: erik(at)wikimedia(dot)org. Thanks, Erik Möller 22:10, 5 November 2008 (UTC)


mizusumashiによる翻訳。この翻訳に関わる著作権は放棄し、またこの翻訳に関していかなる法的要求も行わないことを誓約します。--mizusumashi 14:57, 6 November 2008 (UTC)