Spelling edit

"enhanced stability should disaster strike in the future" -> is it not "enhanced stability should strike disaster in the future"?

Perhaps I'm wrong, I'm not a native speaker. ~ Seb35 [^_^] 08:12, 9 April 2011 (UTC)Reply

For translation edit

  • "For now, we are maintening our Tampa facility as a backup data center"
    I don't understand: why "for now"? is the new center operational? or is it "For the future, we project to keeep our Tampa facility as a backup data center"?
  • "of Public Policy at universities accross the US"
    Is the name "Public Policy" linked with the status en:Public policy school, and if so should I translate "Public Policy", and if so "Public Politics" or "Public Action"? -- the word Policy don’t have a real French equivalent; I prefer the latter (as in the first phrase) because it is really a political action.
  • "by doubling the percentage of female editors to 25 percent"
    Don’t understant: 2x present number of female editors or 25% of female editors?

Thanks, ~ Seb35 [^_^] 09:03, 9 April 2011 (UTC)Reply

Return to "Wikimedia Foundation Annual Report 2009-10/In progress" page.