Talk:Översättningar/Donate
Patricio
editTexten om Patricio är redan översatt en gång. Den fanns i en text som skapades till den senaste insamlingkampanjen, men inte kom att användas. Originalet är här Fundraising 2007/Testimonials/The ideal Wikipedian och svensk text som kan återanvändas finns på Fundraising 2007/Testimonials/The ideal Wikipedian - translation/sv. Även övriga avsnitt känns som texter som vi redan en gång översatt. Det är bra att gå igenom dem igen, men vi borde kika på de gamla versionerna och se vad vi vill behålla. // habj 05:10, 19 March 2008 (UTC)
Länkar i slutet av mening
editI flera fall blir det smidigare språk om vi lägger länken i slutet av meningen, istället för i mitten som på originalet. Frågan är då om man kan lägga en punkt direkt efter länken, eller om webbläsare kommer att tolka det som att punkten hör till länken. Jag har lämnat mellanrum men det är ganska fult. // habj 05:30, 19 March 2008 (UTC)
Freenode
editIRC kallas ju oftast bara IRC på svenska, jag tror inte det förtydligar att skriva ut förkortningen utan snarare tvärtom. Kan man på svenska kalla freenode för en "tjänst"? Rent tekniskt är det ett nätverk. Kan man skriva det istället? Eller kanske bara ta bort, skriva att vi använder oss av freenode. // habj 05:33, 19 March 2008 (UTC)
Oöversatt
editI tack-delen finns ett oöversatt stycke som börjar "server down". // habj 05:36, 19 March 2008 (UTC)
Sidfoten
editCbrown1023 var in i #wikipedia-sv (som kibble) och påpekade att sidfoten inte var översatt på http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate/sv. Jag har gjort det nu. Om det ser ok ut, meddela User:Cbrown1023 det och att rubriken Donate now ändras till Ge en gåva. Eller om någon annan med behörighet på foundationwikin kan ändra det. //StefanB 05:39, 29 March 2008 (UTC)
- uppdaterad :-) Cbrown1023 talk 15:28, 29 March 2008 (UTC)