Language committee/Archives/2009-09
Ancient Greek Wikiquote Request
edit- Milos Rancic (Millosh)
23 July 2009 05:43
Zacharias asked for Wikiquote, too. Below is his email. As I said, I agree with such projects. Others?
<this user has not agreed to public archival.>
- Jesse (Pathoschild)
06 September 2009 18:31
Currently, the policy only allows Wikisource wikis in ancient or extinct languages. The decision on this request will affect that policy accordingly.
Whenever possible, I think ancient languages should be projects on their direct descendant language's wiki — on the Greek Wikiquote in this case. This ensures greater exposure, participation, and organization of the content as a whole. This is particularly true for the Greek Wikiquote, which Zacharias tells me is virtually inactive.
However, Zacharias says that this is not feasible because of the disapproval of a temporary sysop on that wiki, and the poor quality of ancient Greek content on the Greek Wikiquote. These issues could be corrected by replacing the temporary sysop, and with more attention from the ancient Greek community on the Greek Wikiquote.
I'm not opposed to approving Wikiquote wikis in ancient or extinct languages, but I'd like to see more discussion before deciding whether or not ancient Greek needs its own wiki separate from Greek.
-- Yours cordially, Jesse Plamondon-Willard (Pathoschild)
- Gerard Meijssen (GerardM)
06 September 2009 19:11
<this user has not agreed to public archival.>
Tagalog in an other script
edit- Gerard Meijssen (GerardM)
24 September 2009 06:49
<this user has not agreed to public archival.>
- Antony D. Green (Antony D. Green)
24 September 2009 07:07
Yes, especially since there's no evidence Baybayin is actually still used to write Tagalog. At http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Baybayin <http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Baybayin&diff=266694412&oldid=261 328778> &diff=266694412&oldid=261328778 the requester (23prootie) edited the article to suggest Baybayin is still used today, but that's probably just wishful thinking. Therefore there's not even any point in looking into a conversion engine to allow the existing Tagalog Wikipedia to be displayed in Baybayin.
Antony
Yerkish
edit- Gerard Meijssen (GerardM)
24 September 2009 07:40
<this user has not agreed to public archival.>
- Milos Rancic (Millosh)
24 September 2009 08:04
Generally, yes. They should make a Wikibook for the beginning, which I proposed to them. However, it may be useful to make a general dictionary for "all other languages"; but to define what may go there.
- Antony D. Green (Antony D. Green)
24 September 2009 18:34
There is REALLY no need for a Wiktionary whose interface language is Yerkish and whose definitions are written in Yerkish. At best, they should ask English Wiktionary whether Yerkish words can be entered there. English Wiktionary does already host American Sign Language, for example, though that of course is a natural language used by humans.
Antony
North Frisian
edit- Gerard Meijssen (GerardM)
30 September 2009 07:35
<this user has not agreed to public archival.>
Inupiak
edit- Gerard Meijssen (GerardM)
30 September 2009 19:13
<this user has not agreed to public archival.>