Interlingva tradukado per Esperanto

Ŝajnas al mi, ke la Esperanto estus perfekta lingvo pertraduki artikolojn en kaj el multaj aliaj versioj. Jam estas Vikipedio en facila angla lingvaĵo por tiu ĉi uzo. Mi opinias, ke ni faru Esperantan Vikipediaĵon plifacilan. Tiel, ĉar la Esperanta Vikipediistaro estas buntlanda kaj buntlingvhava, ni tradukus multajn artikolojn en la nune malpligrandajn nacilingvajn versiojn. Kiojn vi ĉiuj opinias pri la ideo? -- Gabriel BEECHAM

Problemo: estas malmultaj esperantistoj. Mi supozas, ke esperantistoj el malgrandaj lingvoj jam faras tion. Kion vi intencas per "Esperanta Vikipediaĵo plifacila"? Ĉu esperanta vikipedio en pli simpla lingvo kiel la simpla angla vikipedio, sed en E-o? -- AdamRaizen 17:46, 11 Aug 2003 (UTC)

En multaj malpligrandaj lingvoj, ne jam ekzistas vere diskonatajn vortoj por multaj komputadaj, malsamlandaj kaj aliaj aferoj. Do, se estus speciala malpligrandigita E-vortaro, uzata en la Facila Vikipedio, plifaciliĝus intertradukado. -- Gabriel BEECHAM

Mi enitaligis la vochojn pri Zamenhof kaj esperanto, kiuj poste evoluis sendepende de mi, baze de la esperanta vochoj. -- Federico GOBBO

Vidu ankaux

edit
Cxu vi povus tiurilate kontakti la DLT-programistojn kaj uzi iliajn spertojn?
Mi mem estis nur ekstera tradukanto el aviadika tehxnika angla al Esperanto.

Jan Pospíšil --User_talk:Janpospisil|Janpospisil 08:15, 10 Mar 2005 (UTC)