Grants:IdeaLab/“Editoras en Acción”

statusnot selected
EditorasEnAccion.png
“Editoras en Acción. Ecuatorianas en la wiki”
“Editoras en Acción. Ecuatorianas en la wiki” es un proyecto para la edición de contenidos acerca de mujeres, ciencia y conocimiento que busca incidir en la reducción de la brecha de género en el Ecuador, nuestro país, en diálogo con la comunidad y con/mediante el arte.

TRANSLATION:

“Editoras en Acción. Ecuatorianas en la wiki” is a project for editing content about women, science and knowledge that aims at reducing the gender gap in our country, Ecuador, in relation with the community and by means of the art.
amount16,500
granteeEditorasEnAccion
Hex icon with lightning white.svg
idea creator
EditorasEnAccion
this project needs...
Hex icon with hand black.svg
volunteer
Hex icon with hexes black.svg
developer
Hex icon with circles black.svg
designer
Hex icon with star black.svg
project manager
Hex icon with bee black.svg
community organizer
Hex icon with lightning black.svg
advisor
grantee
Hex icon with flask black.svg
researcher
join
endorse
created on02:30, 1 April 2015 (UTC)


Project ideaEdit

What is the problem you're trying to solve?Edit

Queremos resolver la falta de visibilidad de las mujeres en la ciencia. En Ecuador no disponemos de esta información en espacios virtuales y menos aún en manuales escolares. Esta falta de información impacta directamente en la sociedad ya que genera la falsa idea de que las mujeres no están presentes en la construcción del conocimiento científico.

TRANSLATION: We want to fix the lack of visibility of women in science. In Wikipedia this information is not easily available in virtual spaces, and it is even less available in scholarly writings. This lack of information directly impacts society because it generates the false idea that women are not present in the construction of scientific knowledge.

What is your solution?Edit

Queremos investigar, visibilizar y difundir el conocimiento que las mujeres que han aportado y aportan a la construcción de conocimiento en el Ecuador. Además queremos convertir este conocimiento en un bien de libre acceso.

TRANSLATION: We want to research, make visible, and spread the knowledge that women have contributed and contribute to the construction of knowledge in Ecuador. Additionally, we want to convert this knowledge into a freely accessible good.

GoalsEdit

Get InvolvedEdit

ParticipantsEdit

EndorsementsEdit

Expand your ideaEdit

Project planEdit

ActivitiesEdit

1. Invitación a universitarias de diversas carreras que van a participar en todo el proceso

2. Capacitación en:

  • Género y feminismo en la Ciencia (4 horas)
  • Proceso de investigación-acción (2 horas)
  • Nuevas narrativas (8 horas): Escritura y redacción / Oralidad digital / Producción multimedia
  • Wikipedia: Filosofía y Uso (6 horas)

3. Investigación acción

4. Editathon: evento inaugural, de edición colaborativa de los resultados de la investigación en Wikipedia.

5. Difusión y activación en redes sociales, antes, durante y después.

6. Activación educativa, para compartirlo en la comunidad de Chimbacalle, a través de manifestaciones artísticas.


TRANSLATION:

1. Invitation to female university students with different majors that are going to participate in all this process

2. Training in:

  • Gender and feminism in science (4 hours)
  • Research-action process (2 hours)
  • New narratives (8 hours): Writing and editing / digital orality / multimedia production
  • Wikipedia: Philosophy and use (6 hours)

3. Research action

4. Editathon: first event, of collaborative editing of the results of the research on Wikipedia

5. Sharing on social networks before, during, and after

6. Activación educativa, para compartirlo en la comunidad de Chimbacalle, a través de manifestaciones artísticas.

BudgetEdit

Actividad Detalle Tiempo Coste (USD)
Invitación a universitarias de diversas carreras que van a participar en todo el proceso de Editoras en Acción (Invitations to different ethnic groups for participation in the whole project) Plan de comunicación (communication plan) 1 mes(month) 1,000
Capacitación (training) (20 horas/hours) Capacitadores-investigadores (trainers and researchers)

Material didáctico (teaching materials)

Computadoras (computers)

Internet (internet)

Equipos audiovisuales (AV equipment)

1 mes (month) 1,500
Investigación acción (action research) Movilización (mobilization)

Material didáctico y audiovisual (training and av equipment)

1 mes (month) 1,800
Editathon Difusión en medios (broadcast media)

Logística (logistics)

Incentivos (Incentives)

1 mes (month) 3,000
Difusión y activación en redes sociales, antes, durante y después (activation in social media networks before, during, and after the project) Comunicadores y diseñadores (communicators and designers) En paralelo a todo el proyecto (ongoing) 2,000
Activación educativa, para compartirlo en la comunidad de Chimbacalle, a través de manifestaciones artísticas (Activating educators, sharing in the community of Chimbacalle through art exhibitions) Educadores (educators)

Artistas (artists)

1 mes (month) 7,200
TOTAL 16,500

Community engagementEdit

Trabajar con el Museo Interactivo de Ciencia en la ciudad de Quito y con el colectivo de Mujeres en la Ciencia
TRANSLATION:
Working with the Interactive Museum in the city of Quito and the collective of Women in Science

SustainabilityEdit

Mediante convenios y financiamiento con otras ONGs e instituciones públicas en el Ecuador
TRANSLATION:
Through agreements and financing with other NGOs and public institutions in Ecuador

Measures of successEdit

  • Cantidad de participantes en los talleres
  • Cantidad de artículos producidos
  • Cantidad de multimedia subida


TRANSLATION:

  • Number of workshop participants
  • Number of articles written
  • Number of multimedia uploaded

Project teamEdit

Corporación Red Infodesarrollo Museo Interactivo de Ciencia - Quito, Ecuador

Community notificationEdit

Please paste links below to where relevant communities have been notified of your proposal, and to any other relevant community discussions. Need notification tips?