Fundraising 2007/Testimonials/The Wikipedia challenge - translation/el
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Η Πρόκληση της Βικιπαίδειας
Περισσότερες από τις μισές γλώσσες του κόσμου διατρέχουν κίνδυνο εξαφάνισης. Αν και η Wikipedia είναι διαθέσιμη σε 250 γλώσσες, ο αριθμός των γλωσσών που υπάρχουν παγκόσμια υπολογίζεται σε 7.000. Τεχνολογίες όπως η Wikipedia παίζουν σημαντικό ρόλο στη μάχη για τη διατήρησή τους. Αυτό σημαίνει πως η διαδικτυακή εγκυκλοπαίδεια έχει ακόμα πολλή δουλειά μπροστά της.
Η Wikipedia διατίθεται αυτή τη στιγμή σε 250 γλώσσες. Κάθε έκδοσή της είναι αυτοδιαχειριζόμενη και δημιουργείται από τους ομιλητές της κάθε γλώσσας. Για πολλές κοινότητες αυτό είχε έναν τρομερά θετικό αντίκτυπο, φέρνοντας, μεταξύ άλλων, τις λιγότερο γνωστές γλώσσες στο ψηφιακό προσκήνιο.
"Η Μπενγκάλι είναι 7η γλώσσα στον κόσμο σε αριθμό ομιλητών, όμως σαν αναπτυσσόμενη χώρα (Μπανγκλαντές), είμαστε πολύ πίσω από άλλες επειδή υπάρχει τεράστιο ψηφιακό χάσμα ανάμεσά μας. Η Μπενγκάλι Βικιπαίδεια είναι ο μεγαλύτερος ιστότοπος σχετικά με τη γλώσσα Μπενγκάλι. Το εγχείρημα χρησιμεύει σαν ανανεούμενη πηγή πληροφοριών για εκατομμύρια φτωχά παιδιά, που δεν έχουν λεφτά να αγοράσουν ούτε ένα τόμο μιας έντυπης εγκυκλοπαίδειας. Είναι επίσης ωραίο να βλέπω τη μητρική μου γλώσσα στο ψηφιακό βασίλειο", δηλώνει ο Belayet Hossain, χρήστης της Μπενγκάλι Βικιπαίδειας.
Αν και οι 250 εκδόσεις της Wikipedia σε διάφορες γλώσσες είναι τεράστιο επίτευγμα, αυτός ο αριθμός αντιπροσωπεύει ένα μικρό μόνο μέρος του συνόλου των γλωσσών που υπάρχουν παγκόσμια. Υπάρχουν περίπου 7.000 γλώσσες στον πλανήτη, οι μισές από τις οποίες χάνουν ομιλητές με ανησυχητικά γρήγορο ρυθμό.
Ο David Harrison, συνιδριτής του Living Tongues Institute for Endangered Languages, είναι ένας από τους κορυφαίους γλωσσολόγους στον κόσμο στον τομέα της διατήρησης των γλωσσών. Θέτει μια πρόκληση στη Wikipedia.
"H Wikipedia έκανε γνωστή μια γωνιά του κόσμου. Αυτό που βρήκε είναι ενδιαφέρον, αλλά ας μην ξχνάμε και το υπόλοιπο. Η πρόκλησή μου είναι η εξής - αυξήστε τον αριθμό των εκδόσεων της wikipedia έτσι ώστε να συμπεριληφθούν γλώσσες που δεν θεωρούνται πολύ γνωστές, και βοηθήστε να ανοιχτούν πόρτες φέρνοντας μικρότερες γλώσσες στο σύστημα Unicode".
Για μερικές γλώσσες, δηλώνει ο Harrison, η Wikipedia θα παίξει ρόλο αναζωογόνησης και παρεμπόδισης της εξαφάνισής τους. Πιστεύει ότι αυτό είναι ένα σημαντικό έργο, αν κανείς σκεφτεί την ανθρώπινη γνώση που χάνεται κάθε φορά που πεθαίνει μια γλώσσα.
"Υπάρχουν οικονομίες διαχείρισης της πληροφορίας της γνώσης που υπάρχει στις γλώσσες. Κάθε γλώσσα μας λέει το μυστικό του πώς επιβίωσαν οι άνθρωποι. Όταν χάνουμε μια γλώσσα χάνουμε αιώνες γνώσης, αιώνες πολιτιστικών ιδεών", λέει ο Harrison.
Αν και υπάρχουν πολλοί λόγοι για την εξαφάνιση των γλωσσών, η κύρια αιτία είναι το γεγονός ότι οι ομιλητές μιας μικρής γλώσσας βομβαρδίζονται συνεχώς από την κυρίαρχη γλώσσα που συναντούν στο σχολείο, στην τηλεόραση κλπ. Αυτή η τάση επιδεινώθηκε με την εισαγωγή τεχνολογιών όπως το διαδίκτυο, καθώς αυτές ενισχύουν ορισμένες "παγκόσμιες" γλώσσες. Αυτό φαίνεται ειδικότερα από το γεγονός ότι ορισμένες γλώσσες δεν έχουν ακόμα συμπεριληφθεί στο σύστημα Unicode.
"Πολλά δίγλωσσα παιδιά εγκαταλείπουν τη μητρική γλώσσα που μιλούν στο σπίτι επειδή δεν την θεωρούν συμβατή με το σύγχρονο κόσμο. Για παράδειγμα, ένα παιδί που μιλά τη γλώσσα των Μάγια στο σπίτι, ενώ την υπόλοιπη ημέρα συναντά παντού τα Ισπανικά. Σαν αποτέλεσμα, τα παιδιά αυτά νομίζουν ότι αν μόνο οι γονείς τους μιλούν τη γλώσσα Χ, τότε πρέπει να είναι μια κατώτερη γλώσσα, και η γλώσσα που βλέπουν στο έξω κόσμο, η παγκόσμια γλώσσα, είναι το μέλλον. Ο τρόπος να αντιμετωπιστεί αυτή η πεποίθηση είναι να τους δείξουμε ότι η γλώσσα τους συμπεριλαμβάνεται και σε ένα μέσο υψηλής τεχνολογίας όπως είναι η Wikipedia", εξηγεί ο Harrison.
Ο Harrison τονίζει, όμως, ότι η τεχνολογία είναι ακόμα το βασίλειο των γραπτών γλωσσών. Αυτό είναι εμπόδιο, καθώς ένα μεγάλο ποσοστό των γλωσσών του κόσμου δεν διαθέτουν σύστημα γραφής. Όμως, αυτός είναι και ο λόγος που αυτές οι "προφορικές" γλώσσες" είναι πιο επιρρεπείς στην εξαφάνιση.
"Η γραφή δεν χρησιμοποιείται σε όλες τις γλώσσες, έτσι υπάρχει ένα ενδιαφέρον ζήτημα σχετικά με τη συμπερίληψη αυτών. Θα είναι ενδιαφέρον να δούμε πως η Wikipedia θα το αντιμετωπίσει. Παρόλα αυτά, έχω μεγάλες ελπίδες ότι τεχνολογίες όπως η Wikipedia θα βοηθήσουν να ανοίξουν οι πόρτες για πολλές από τις μικρότερες γλώσσες... Η Wikipedia έχει κάνει μεγάλα πράγματα αλλά υπάρχουν πολύ περισσότερα που μπορούν να γίνουν", δηλώνει ο Harrison.
Περιγραφή εικόνας: Περισσότερες από τις μισές χώρες του κόσμου διατρέχουν κίνδυνο εξαφάνισης.