re: List of articles every Wikipedia should edit

User:Purplebackpack89 deleted the Military leader section (not me). I will try to start a discussion about the criteria for the list since it rather vague. --MarsRover 16:05, 13 October 2010 (UTC)Reply

FYI edit

Requests for comment/Abuse on an.wikipedia.org -- you might want to explain your actions. Thanks. Seb az86556 08:16, 26 September 2011 (UTC)Reply

Selon votre page utilisateur, votre connaissance de la langue française augmente largement la mienne. Je viens de réagir au Rfc après votre réaction (tout en anglais). Bàv.
SomeHuman 12:33, 26 September 2011 (UTC

Bonjour Manuel,
Il y avait une longue discussion à la page mentionnée ci-dessus. Si je comprends bien votre réponse chez l'utilisateur WizardOfOz au 'Biquipedia' en aragonais, vous n'êtes pas intéressé a une traduction complète — je suis bien heureux de l'apercevoir. Enfin, il semble qu'on a trouvé une solution assez convenable et acceptable par tous, avec l'archive séparée et une page d'utilisateur ne plus disputée. Tandis que WizardOfOz préfère de ne plus vous déranger, veuillez me pardonner que je le vous demande moi-même: Je tiens à offrir ma gratitude et mon appréciation si vous voudriez enlever le blocage de mon acompte avant qu'il expira d'office, comme geste de confirmation d'un accord agréable entre gentlemen respectueux, avec raison introduite comme, par exemple, "Meta wiki: solución para todos los". Naturellement, à présent la situation de ma page d'utilisateur ne cause aucune raison d'y éditer avant la période prévue pour ce blocage sera passé, je la respectera encore et probablement, je resterais dehors pour (beaucoup) plus de temps. Veuillez considérer ma suggestion afin de soutenir la continuation des efforts de tous les contributeurs valables à plusieures plateformes Wikies.
Bien à vous,
SomeHuman 21:10, 26 September 2011 (UTC)Reply

Je n'aurais pas aucun poblème, mais avant il faudrait presenter de excuses. C'est très grave votre commentaire sur les "langues regionales espagnoles", et c'est pour cela que l'on vous a bloqué. Je crois que vous ne parvenez encore a comprendre l'extrême graveté de ce commentaire, très offensif sur notre langue. C'est comme si je parlais du neerlandais comme "langue regionale allemande" ou comme un "vulgaire allemand mal parlé". Si vous vous excusez, aucun problème de retirer le blocage. --Manuel Trujillo Berges 21:40, 26 September 2011 (UTC)Reply
You are so over-reacting, man. Spain is a country, therefore, all languages spoken in one region of Spain are "regional languages" by definition. That statement is neither an insult nor is it worth a block, and SomeHuman definitely won't have to apologize for speaking correct English. Seb az86556 22:33, 26 September 2011 (UTC)Reply
Intéressant... Alors, il y a des langues de première et de deuxième catégorie, selon vous. Et alors, c'est moi qui a de demander pardon pour faire l'usage de l'aragonnais sur la Biquipedia en aragonnais, non?. C'est mieux de ne pas continuer de parler avec qui ne comprend pas le respect que l'on doit a toutes les langues, même dans un lieu de rencontre de toutes les langues, comme c'est Meta. --Manuel Trujillo Berges 23:09, 26 September 2011 (UTC)Reply
You really have some problems -- "regional language" does not mean "less value". And don't teach me about 'respect' -- I never blocked anyone I misunderstood because of my own agenda. You don't have to apologize for whatever language you speak; you have to apologize for a completely unjustified block. Instead, you're asking the victim of your misunderstanding for an apology. Simply wrong. Seb az86556 23:29, 26 September 2011 (UTC)Reply
J'avais préparé une réponse, mais vous deux étaient déjà ici... Donc, le voici:
Je voudrais bien mais je ne sais pas comment m'excuser pour cette mauvaise compréhension entre nous deux. Mais je suis vraiment désolé que c'est passé. Il est bien possible qu'en Espagne (en espagnol, en aragonais, ...), on a surtout des autres significations pour 'nation' et 'région' et donc les termes dérivés 'national' et 'régional', qu'en autres pays et/ou langues. On ne peut pas superposer ces définitions particuliers sur ces autres pays ou ces autres langues: Une traduction littérale est souvent une fausse traduction. Je n'ai jamais écrit en espagnol ou en aragonais. En anglais, et dans l'Union Européenne, on parle des langues régionales en signifiant que dans les états indépendants comme reconnus par les autres états de l'Europe, ce qui est strictement objectif, il y a plusieurs régions (ne pas nécessairement correspondants aux régions politiques) et chaque région peut avoir une langue qui est séparé de celle ou celles dans la plupart de cet état indépendant: Il n'y a ni d'appréciation ni de dépréciation. Donc naturellement, le néerlandais ne peut pas être une langue régionale allemande. Mais par exemple l'hollandais, le flamand, le brabantien, et en effet, ma langue maternelle, le malinois (de la ville de Malines), sont considérés même pas des langues régionales mais « seulement » des dialectes régionales — ce qui est beaucoup plus pire car les différences entre le malinois et le néerlandais standardisé sont souvent aperçues si grandes que les différences entre le malinois ou l'hollandais et les dialectes dans le nord de l'Allemagne. Le limbourgeois, parlé dans des parties de la Belgique et des Pays-Bas, et (presque) identique dans un région voisin en Allemagne, est en Pays-Bas reconnue comme une langue régionale par les Pays-Bas et par l'Europe, mais en Belgique reste encore seulement considéré un dialecte néerlandais par mon pays, pour l'Allemagne... je ne sais pas. J'ai l'impression que vous avez aperçu le terme 'langue régionale' comme signifiant 'dialecte' dans un sens péjoratif, et qu'on est extrêmement sensible pour cette distinction: en plusieurs autres pays, on ne contribue pas tellement d'importance politique sur ça mais on le laisse aux linguistes. Une langue régionale veut seulement dire: une langue parlé dans un région (grand ou petit, et souvent hors définition des frontières politiques des régions). L'aragonais est parlé dans un région de l'Espagne, n'aucun état a reconnue l'Aragon comme état indépendant, donc on dit que l'aragonais est une langue régionale (avec ses propres dictionnaires) avec tout respect pour l'aragonais, ceux qui parlent l'aragonais, l'Aragon, et les Aragonais: on ne veut ni impliquer ni désavouer que l'aragonais est limité a un 'région autonome' ou que l'aragonais est parlé en tout l'Aragon contemporain ou historique. On dit que l'espagnol est une langue nationale car c'est une langue (avec ses propres dictionnaires) parlé dans une série de régions dans une 'nation' (= un état indépendant contemporain), sans impliquer qu'on devrait le parler partout ou que c'est une langue 'supérieure' (ce serait quoi ça?), ou que cette genre de nation implique ou désavoue une seule peuple plus ou moins homogène (une autre signification du mot 'nation' en plusieurs langues).
En anglais, j'avais vous demandé de donner votre assistance afin de traduire mon exemple indicatif présenté seulement sur votre page de discussion, vers l'aragonais et de mentionner que je ne comprends ni l'espagnol ni ses langues régionales: "I hardly understand Spanish or its regional languages", naturellement dans le seul sens en anglais/français/néerlandais, comme le néerlandais a ses langues régionales: le limbourgeois et selon beaucoup de linguistes le flamand occidentale (avec aussi son Wikipédia spécifique). 'Spanish' ou 'Dutch regional languages' exprîme une relation comme langues romanes ou germaniques mais d'une moins grande divergence: C'était donc clairement à vous de choisir les mots correspondants en aragonais, ce qui peut bien ressembler plutôt 'langues nationales' - si je pourrais le savoir, je n'aurais pas dû demander votre aide pour une traduction.
Quand j'avais vu une réaction en aragonais que je ne comprenais pas du tout bien, mais ou j'avais compris une certaine sensibilité, je n'avais jamais répété 'langue régionale' (en n'importe quelle langue) sur votre page d'utilisateur et je n'ai jamais mentionné l'aragonais ou 'regional' sur ma page d'utilisateur; aussi les commentaires sommaires n'avaient jamais les termes 'regional' ou 'aragonès'. Mes changements de ma page de discussion, n'avaient donc jamais comportés à quelque chose qui pourrait déranger n'importe qui, et vos commentaires là n'avaient rien à faire avec n'importe quelle version de ma page de discussion. Je me souviens un mot aragonais: 'idioma', mais je ne connais pas un mot pareil en anglais, français, néerlandais... pour une toute langue: Je pense qu'on en parle d'une 'regional language', 'langue régionale', 'regionale taal' et je ne peux pas changer ces langues ou l' usage en général de leurs terminologies.
Donc tout était simplement une différence de nos langues et celles que nous connaissons, pour lesquelles ni vous ni moi sont responsables.
J'espère que les nuages sont disparues: Il y avait toujours un respect pour l'aragonais de mon coté, comme je respecte mon propre néerlandais standardisé et mon propre malinois non-standardisé. Et en anglais, je l'avais exprimé également respectueux.
Bien à vous,
SomeHuman 01:54, 27 September 2011 (UTC)Reply
Je ne parle pas l'anglais, mais en français l'idée que l'on trouve arrière l'expression "langue regionale" est aussi péjorative. Ceux qui en font l'usage font aussi la distinction entre "langue nationale" u langue de première catégorie et "langue regionale" ou de deuxième catégorie, en méprisant ces dernières. Et c'est aussi le sens qui lui donnent quelques visiteurs de wikipedias en ces langues minorisées (aussi en français) quand veulent faire des provocations, un affaire beaucoup plus habituel de ce que vous en pensez et dont on a le dos plein sur beaucoup de wikipedias. En ce contexte, vos commentaires ont été pris (et pas seulement pour moi, mais aussi par des gens en déhors du monde wikipedien et parleurs d'autres langues quand j'ai publié le lien vers la discussion à Twitter) comme une claire provocation. L'usage des mots, ce n'est pas neutre, et je vous conseille de parler de "langues", sans qualificatifs, lors de vos commentaires sur d'autres wikis, ou de faire usage de la terminologie propre de la Linguistique, qui distinge clairement entre "langue" (sans en parler de "nationale" ou "regionale", notion politisante et non pas scientifique) et "dialecte". Un autre affaire, je suis allé vous débloquer, mais le blocage, qui était de 24 heures, est fini; j'ai effacé la page du blocage, qui ne sera visible publiquement dès ce moment. D'autres questions: si je vous ai donné la bienvenue, c'est seulement parce que le software de MediaWiki me dit que vous vous êtes registré sur la wikipedia en aragonnais, le 31 août à 2:37, comme vous pouvez voire ici. Aussi, sur notre wiki, même que dans la plupart des wikis, effacer les commentaires d'autres utilisateurs est punible. Je crois que seulement la wiki en anglais l'accepte. --Manuel Trujillo Berges 07:39, 27 September 2011 (UTC)Reply
Ce n'est pas la langue française qui comporte un sens péjoratif aux langues régionales. La France et un nombre de francophones avaient créé une histoire de suppression de toutes les langues autre que le français. Voici un document récent. Le flamand est presque entièrement perdue dans la Flandre française. La Belgique était un pays officiellement monolingue, francophone, dans laquelle la majorité parlait (des dialectes du) néerlandais — beaucoup a changé mais même aujourd'hui certains francophones montrent encore un mépris pour "le flamand" et moins que vingt pourcent des francophones y peuvent parler la langue de soixante pourcent de la population de leur pays national. Mais précisément l'usage du terme 'flamand' dans un sens péjoratif montre que l'usage du terme 'langue régionale' dans un sens péjoratif est lié aux individus (ou certains groupes et institutions); ne pas à la langue française ou a tous qui le parlent. Et qu'on ne peut pas accepter ce sens péjoratif, ni pour 'langue régionale', ni pour 'flamand', ni pour 'catalan' etcetera. En anglais, 'Fleming' était parfois utilisé dans un sens péjoratif pour un Flamand. Le français est une langue régionale qu'on parle à Québec. Pour l'Union Européenne, le terme 'langues régionales' est lié à une vue multiculturelle avec des programmes de support des langues minoritaires et parfois en danger de disparaître, ce qui peut être regardé comme support des droits égales pour les peuples qui les parlent. En général, une 'langue nationale' n'a pas besoin d'un tel support. Savez-vous qu'il y avait déjà une inspectrice Suisse qui a fait un rapport pour l'Union Européenne sur la 'discrimination' du français ou ceux qui le parlent dans certains communes en Flandre ? Catalan, soyez prévenu !
Souvent, on perd son temps en combattant la terminologie. Tourner des nègres en des noirs et des noirs en afro-américains n'est pas une solution : si la mentalité n'est pas changé on devrait encore se deviner beaucoup des mots et chaque fois l'adaptation seulement par de bons gens prendra déjà une génération d'entracte pour les autres; au contraire, si la mentalité change, les mots deviennent neutres pour nous tous. Il est beaucoup plus efficace d'enforcer une usage neutre des mots que d'éviter des mots : le terme anglais window dressing ne signifie jamais commencer à changer l'essentiel. C'est naturellement tout différent si quelqu'un parle des 'sauvages', des 'langues inférieures' etc.: on doit lui dire que ça n'existe pas, et c'est à ce type pour se deviner des nouveaux mots et de les lancer partout, ou de plus simplement accepter ceux qui sont plus neutres. Oui, il y a encore des francophones qui disent 'flamand' avec un certain mépris; mais peu, déjà très peu. Il n'était pas toujours une bonne idée de passer une nouvelle terminologie vers des autres cultures : un noir en Belgique était un collaborateur avec les occupants nazis, maintenant c'est, euh, ambigu.
La liste de mes contributions preuve que la registration de mon acompte ne correspondait pas à une activité sur Biquipedia. Mais j'ai une registration multiplateforme. C'était probablement un ou tel « bot ». Ou, souvent je fais une comparaison entre plusieurs Wikipédias pour un article en cherchant des nouvelles ou des sources; je peux bien avoir cliqué le lien à gauche pour aragonais et avoir ouvert la source afin de copier une référence, mais en ce cas j'ai certainement quitté Biquipedia sans sauver. Est-ce que ça aurait suffit pour une telle « registration » ? N'importe.
Merci pour le block log vide — Bàv.
SomeHuman 16:47, 27 September 2011 (UTC

Fundraising translation feedback edit

Hey Manuel Trujillo Berges,

I wanted to ask for your help. As you may be aware we have been running banners on many language wikis. We have a lot of new content this year and I really want to conduct a thorough review of our translations. This is a combination of feedback from the community, readers, donors as well as those with professional translator experience. This will help us ensure the highest quality of translations used in our messaging.

To help us out with this I wonder if you would be willing to give us feedback for Spanish using This Link

Simply follow the simple instructions on that page and if you have any questions feel free to contact me on my talk page.

Many Thanks

Jseddon (WMF) (talk) 20:13, 1 April 2013 (UTC)Reply

Informe final IEG wikiArS edit

 
 
Al febrer vas donar el teu suport a la meva petició de Gran a la Fundació Wikimedia per consolidar la iniciativa wikiArS. Vaig rebre el Grant i durant mig any he estat treballant-hi. Crec que els objectius de consolidació s'han aconseguit, la iniciativa ha crescut en experiències i en persones involucrades. La he estat promovent i dinamitzant, també he desenvolupat alguns recursos que la faciliten, a més la metodologia i recomenacions estan més ben documentades. Et volia donar donar les gràcies i convidar-te a llegir l'Informe final que he escrit, a més dels estudis de cas que expliquen algunes de les experiències realitzades. Els suggeriments i comentaris són benvinguts. Gràcies pel teu suport, una abraçada. --Dvdgmz (talk) 12:49, 17 December 2013 (UTC)Reply